比喻夫妻失散后重新团聚或决裂后重新和好。
宋 李致远《碧牡丹》:“破镜重圆,分钗合钿,重寻绣户珠箔。”
破镜重圆主谓式;作谓语、宾语;含褒义。
破镜重圆与“言归于好”有别:“言归于好”适用于朋友、同学、夫妻之间等;语气较轻;破镜重圆适用于描写夫妻之间。
1.如今江山依旧、人事全非,老先生历尽千辛,万里寻妻,然而破镜重圆梦碎,令人欷墟。
2.电视剧中高圆圆饰演的恨嫁女杨桃,在历经相亲、恋爱、领证、分居、破镜重圆,九九八十一难之后,终于在梦寐以求的婚礼中喜泪收场。
3.然后第二天写了另一封信,告诉她你很抱歉,希望能和她破镜重圆,说她多么多么好,你多么多么喜欢。
4.我们两个人的缘分已经完了,别再想破镜重圆了;否则您可能会轻视我,而现在您只是恨我。
5.如果熵在这个假设的宇宙中不是恒定不变的,他说,那么时间之矢就可以倒退,像破镜重圆或返老还童就不仅是可能的,而且还是自然而然地。
英语:reunion of a couple after an enforced separation or rupture
日语:離散(りさん)した夫婦(ふうふ)が再(ふたた)びだんらんすること
俄语:встреча супругов после разлуки