生离死别
基础信息
成语读音:shēng lí sǐ bié 成语字数:四字成语 常用程度:常用成语 成语结构:联合式成语 成语形式:ABCD式的成语 成语色彩:中性成语 成语年代:古代成语 成语正音:死;不能读作“shǐ”。
成语释义
活人之间的分离就像与死者永别一样。形容很难再见面或永远分别。
成语出处
《陈书 徐陵传》:“况吾生离死别,多历暄寒,孀室婴儿,何可言念。”
成语用法
生离死别联合式;作主语、宾语、定语;表现对分别的悲伤。
成语典故
- 南朝时期,梁武帝接纳西魏降将侯景,被侯景攻陷京城,侯景想把京城的人连同梁武帝活活饿死。文人徐陵的父亲也在城内。徐陵非常着急,就给仆射杨遵彦写信,希望能放他父亲出来,他在信中把亲人之间的生离死别的悲切伤痛刻画得淋漓尽致
成语造句
1.眼里不尽生离死别的悲伤元宝。天下归元。
2.一对恩爱的恋人在生离死别之后,最痛苦的永远是活着的那一个,那漫漫无期的等待,那日日夜夜的寝不安眠,那满腔相思无处安放的苦楚。
3.这个世界上最悲哀的事情不是生离死别,而是相爱的人,在遇到那么多波折后依然在一起,可是爱却在不知不觉中,一点点耗尽了。
4.残酷的形式有很多种。有时候并非生离死别,而是明明很近却无法挽留。
5.媒体经常会拿我们这些感情已经不起任何摧残的艺人开刀,昨晚又和谁去泡吧、今天又和谁拍拖、大概明天又会和谁有突破性进展。这种虚假浮华的生活,常常会将我们刚刚萌芽的感情扼杀在摇篮。当在戏里经历过生离死别后,我甚至会想,是不是没有狗仔队、没有媒体、这部谎言制造机就可以更自由自在的生活。
成语翻译
英语:be parted in life and separated by death
日语:生き別 (わか)れと死に別れ
俄语:вéчная разлука
法语:se séparer pour jamais
字义分解
◎ 一切可以发育的物体在一定条件下具有了最初的体积和重量,并能发展长大:诞生。滋生。生长。
◎ 造出:生产。
◎ 活的,有活力的:生存。生命。生物。生机。出生入死。舍生取义。
◎ 有生命的东西的简称:众生。丧生。卫生。
◎ 生活,维持生活的:生计。生意。
◎ 整个生活阶段:一生。平生。今生。
◎ 发出,起动:生病。生气。生效。生花之笔。谈笑风生。
◎ 使燃料燃烧起来:生火。
◎ 植物果实不成熟:生瓜。
◎ 未经烧煮或未烧煮熟的:生饭。生水。
◎ 不熟悉的,不常见的:生疏。生客。生字。陌生。
◎ 不熟练的:生手。
◎ 未经炼制的。生铁。
◎ 硬:态度生硬。生吞活剥。
◎ 甚,深:生怕。生疼。
◎ 正在学习的人:学生。门生。
◎ 有学问或有专业知识的人:儒生。医生。
◎ 传统戏剧里扮演男子的角色:小生。老生。武生。
◎ 词尾:好生休养。
◎ 姓。