趁:利用;乘机;劫:抢劫。趁人家失火的时候去抢人家的东西。比喻趁别人处在危难时刻从中捞一把或趁机害人。也作“乘火打劫”。
清 颐瑣《黄绣球》第三回:“这一天见来的很是不少,黄通理更代为踌躇,怕的是越来越多,容不下去,而且难免有趁火打劫,顺手牵羊的事。”
趁火打劫偏正式;作谓语;含贬义,同乘人之危。
趁火打劫和“浑水摸鱼”都含有“趁混乱时机捞一把”的意义。但趁火打劫语义重;含有“乘人之危”的意思;“浑水摸鱼”有时指故意制造混乱。
1.大火中,盗窃犯趁火打劫了那家商店。
2.英国政府趁火打劫,要求回报。
3.知道他的饭馆倒闭后,几个债主也趁火打劫,抬高利息。
4.人家有难时还趁火打劫的人,真是可耻。
5.对手可能会在我们公司危急时趁火打劫,掠夺市场,大家要有警觉。
英语:take advantage of sb.'s misfortune to do him harm
日语:火事場(かじば)泥棒(どろぼう)を働(はたら)く。人の困(こま)っているのにつけこんで危害(きがい)を加(くわ)える
俄语:воспóльзоваться чужой бедóй для личнóй выгоды
德语:jn bei dessen Hausbrand ausplündern <von der Not anderer profitieren>
法语:piller une maison qui brǔle <tirer profit des malheureurs d'autrui>
强盗救火 | 房子着了抢东西 | 行盗遇火灾
炽牛尾以冲燕(打一成语) | 乐毅去,齐逐燕师(打一成语)