把鹿说成马。比喻故意颠倒黑白。
西汉 司马迁《史记 秦始皇本纪》:“二世笑曰:‘丞相误邪?谓鹿为马。’”
指鹿为马兼语式;作谓语、宾语、定语;含贬义。
见“混淆是非”(444页)。
1.“指鹿为马”用来比喻故意颠倒黑白,混淆是非。
2.马年到,送祝福,马到成功不含糊。马年到,你作主,龙马精神不迷糊。马年到,我作主,盛世马年必须富。马年到,新思路,指鹿为马咱说不。马年快乐!
3.你们"斧头帮"使出的招式叫"指鹿为马",自称京城水景住宅,"坐享清凉的河边生活",其实不过是一条污水沟,像老舍笔下的龙须沟。
4.他们以不可抗拒的极左口吻,用‘无产阶级革命家’,‘特有的洞察力’和‘敏锐’的政治嗅觉’,竭尽望风捕影、指鹿为马、小题大做之能事,控制了会议方向。
5.赵高通过这次试探,摸到了底,他看出,凡是说实话的,不同意他"指鹿为马"的大臣,都是反对他的人。
英语:call a stag a horse
俄语:извращáть истину <выдавáть одно за другое>
错把梅花当桃花(打一成语) | 温洲午时报点(打一成语)