灰心:心像灭了的死灰;丧气:意气沮丧。因遭受挫折而意志消沉;丧失信心。
明 吕坤《呻吟语 下 建功立业》:“是以志趋不坚,人言是恤者,辄灰心,丧气,竟不卒功。”
灰心丧气联合式;作谓语、定语、状语;含贬义。
灰心丧气和“垂头丧气”;都有“因失败挫折而沮丧”的意思。但灰心丧气偏重指意志消沉的内心活动;“垂头丧气”偏重在无精打采的外部神情。
1.小明,别灰心丧气,考不上大学,同样会有所作为。
2.人生在世,绝不能事事如愿。反正,遇见了什么失望的事情,你也不必灰心丧气。你应当下个决心,想法子争回这口气才对。
3.愿我们的生活更加美好更加幸福,虽然有时会遇到困难,有时会遇到挫折,有时会灰心丧气,但是首先我们自己要鼓足战胜困难的勇气,其次积极的面队和应对,再次跌到也不会放弃。
4.这次高考,她虽然名落孙山,但她并没有灰心丧气,决定复习一年再考。
5.失败了,只要不灰心丧气,一切从头开始,重整旗鼓,就有东山再起的希望。
英语:have heart failure <to suffer a great shock; to be demoralized; discouraged; be disappointed; be uttely dishearted>
日语:がっかりして気抜(きぬ)けする
俄语:совершéнно пасть духом
德语:den Mut sinken lassen <verzagtsein>