垂头:耷拉着脑袋;丧气:失去志气;情绪低落。耷拉着脑袋;有气无力。形容失意懊丧的样子。
唐 韩愈《送穷文》:“主人于是垂头丧气,上手称谢。”
垂头丧气联合式;作谓语、定语、状语;形容受挫折无精打采的样子。
(一)垂头丧气和“灰心丧气”;都有“因兵败挫折而气馁”的意思。但垂头丧气偏重在一时耷拉脑袋;没精打采的外部神情;“灰心丧气”偏重指长期毫无信心;意志消沉的内心世界。(二)垂头丧气和“没精打采”;都形容情绪低落;萎靡不振的样子。但垂头丧气的程度要比“没精打采”重些。
1.塔西尔垂头丧气,憋气窝火却又无法反驳。
2.这使得我时而兴会淋漓,时而又垂头丧气。
3.一见到肖宇宣春风满面的样子,与昨天分手时的垂头丧气截然不同。
4.张璜垂头丧气,被王宛儿在身后看押着,向雉河集而去。
5.上赛季当我们失去了大个子以后,我们并没有垂头丧气,也没有妄自菲薄。
英语:down in the hip/hips <look down in the mouth; dejected>
日语:がっかりしてうなだれる,意気消沉(いきしょうちん)
俄语:повéсить гóлову
德语:den Kopf hǎngen lassen <niedergeschlagen sein>
法语:abattu <déprimé>
被打败的公鸡 | 输了的赌徒 | 高粱秆上挂个破皮球 | 高粱杆上挂个破气球 | 霜打的麻叶 | 挨了棒的狗 | 斗败的公鸡
临死打瞌睡(打一成语)