精:精神;采:神色。打不起精神;提不起兴致。形容精神萎靡;不振作、不高兴。
清 曹雪芹《红楼梦》第87回:“弄得宝玉满肚疑团,没精打采,归至怡红院中。”
没精打采联合式;作定语、状语、补语;用于口语。
没精打采和“萎靡不振”;都有“精神萎靡”的意思。但没精打采偏重在“一时的精神状态”;多用于人;“萎靡不振”偏重在“长期的精神、神态”;不限用于人。
1.大路两旁的梧桐树,个个没精打采,叶子也垂下头,好像小朋友在给妈妈认错似的。那些公园里的松树,像卫兵一样守护着小花小草。
2.拆迁通知:由于你近期愁眉苦脸,没精打采,忧郁气息加重,烦恼指数飙高,特令你拆除忧愁的旧墙,搬往快乐的新房。立刻执行,不得有误!
3.人的一生,能够说出多少承诺又接纳多少承诺呢?璟后来懂得,这进进出出的承诺,就像一场没精打采的网球赛,人们都很不用心,有那么多的球打飞了,没有按照原定的方向飞去。
4.当你没精打采的坐在椅子上或是猛地坐在椅子上的时候,很难表达清晰和让人信服。
5.网吧里,熬夜玩了一宿的人们没精打采地打着游戏,一个个脸上油光可鉴,还有的趴在桌子上睡觉。
英语:be out of heart
日语:しょんぼりする,しおれる,元気(げんき)がない
俄语:быть в миноре
德语:energielos <schlapp und trǎge>
乏驴上磨 | 三天不睡觉 | 打了一场疲劳战
扫尽山妖保野果(打一成语)