弯弯曲曲;绕来绕去地走。比喻说话、做事不直接了当。
元 秦简夫《东堂老》:“转弯抹角,可早来到李家门首。”
拐弯抹角联合式;作谓语、状语、定语;形容不直截了当。
拐弯抹角和“旁敲侧击”;都有“绕弯子”的意思。但拐弯抹角指说话不爽快;绕弯子;“旁敲侧击”指不从正面点明;而从侧面曲折地进行;多用于讽刺和抨击。
1.我也不拐弯抹角了,我们在这里上班,薪水待遇很一般,不过你却例外啊?
2.我道儿熟啊!拐弯抹角,打把轮儿,又从边儿上的胡同钻出来了,保证不绕远儿,不让客人多花钱。
3.唐飞见方婉出来了,也不拐弯抹角,他直接的问道“小姐,你刚刚找在下有什么事啊?”。
4.姜麒听典韦这一句倒是愣了一下,心想与典韦这种憨直的武人,说话与其拐弯抹角,还不如直截了当。
5.这个女人好厉害,这都看出来了,也好,既然这样反倒还不用拐弯抹角了。
英语:talk in a roundabout way
日语:曲がりくねった道(みち)を歩(ある)く。〈喻〉遠回(とおまわ)しに
俄语:идти по извилистой дорóге <говорить обинякáми>
德语:etwas durch die Blume sagen <Umschweife machen>
法语:prendre des circonlocutions <tourner autour du pot>
水烟筒灌铅子 | 老鼠进洞 | 水烟袋灌铅 | 九曲桥上拖毛竹 | 九曲桥上散步 | 打灯笼走亲戚 | 火车头拉磨 | 城头上出殡