讨:招惹。自己找苦吃。
鲁迅《书信集 致萧军》:“其实《文学》和我并无关系,不过因为有些人要它灭亡,所以偏去支持一下,其实这是自讨苦吃。”
自讨苦吃主谓式;作谓语、宾语;含贬义。
1.“我告诉你我会怎么做,”希金斯先生说。“我会把钱放在火铲里烧热,热得灼伤他们的手指,让他们自讨苦吃。”。
2.韩风赶紧捂住自己嘴巴,心中暗暗叫苦不迭低调才是王道啊!这下,可真是在自讨苦吃!“这小子是谁?”。
3.南庄守敌经许志洪、王虎两人这一折腾,定然有了准备,自己再去岂不是自讨苦吃?
4.只凭空想像,不评估实际情况的做法,无异是盲人瞎马,自讨苦吃。
5.尤其是在卧龙郡过着富足而又安逸的生活,鬼才愿意自讨苦吃,背乡离井,不远万里撤退到北方的幽州。
英语:make a rod for one's own back
日语:みずからやっかいなことを招(まね)く
俄语:навлекáть на себя беду <пострадáть по своей вине>
法语:s'attirer des ennuis <se créer des embarras>
挖肉罗疮生 | 无病吃药 | 挖肉啰疮生 | 花钱买黄连 | 满脑壳长疮钻刺窝 | 没病抓药 | 馋嘴巴走进药材店 | 无病抓药 | 馋鬼进药店 | 叫花子要黄连
行乞至今多艰辛(打一成语) | 求良药(打一成语) | 乞食食黄连(打一成语) | 卧薪尝胆(打一成语)