习:习惯;常:平常。指某种事情经常去做;或某种现象经常看到;也就觉得平常了。
《逸周书常训》:“民生而有习有常,以习为常。”
习以为常主谓式;作谓语、定语;用于人或事。
习以为常和“司空见惯”;都有“看作平常事;不感到奇怪”的意思。但“司空见惯”偏重指经常看到的事情;习以为常不仅指看到的事;还指自身的言行和故事;适用范围比较广。
1.日本社会也普遍接受“礼轻情义重”的观念,对此类礼品也习以为常。
2.情伤者习以为常地指责负心人寡情薄义,其实自己何尝不是掩不住张扬的欲望才臭味相投呢?只是对故事的发展演变怀有不一样的期待罢了。
3.渔湾市恰好是湖南摇滚乐的大本营,各种主题的摇滚秀早已让广场的商户们习以为常。
4.平时就习惯在树上荡来荡去的,对高度和吊挂早已习以为常,这都是牠溯溪训练的一部分。
5.旅行可真是野蛮。它强迫你信任陌生人,失去所有家庭和朋友带给你的那种习以为常的安逸。你不断地处于失衡状态。除了空气、睡眠、做梦以及大海、天空这些基本的东西以外,什么都不属于你,所有的一切都像要天长地久下去,要么就只能任我们想象。
英语:be quite used to
日语:いつもすることが習慣(しゅうかん)となる
俄语:войти в привычку <привыкáть>
德语:an etwas gewǒhnt sein
法语:avoir pris l'habitude de <être habitué,accoutumé à>
猪晃尾巴猴眨眼
学好本领建龙城(打一成语) | 老练(打一成语)