老鼠的眼睛只能看到一寸远的地方。形容目光短浅;没有远见。
清 蒋士铨《临川梦》:“寻章摘句,别类分门,凑成各样新书,刻板出卖。吓得那一班鼠目寸光的时文朋友,拜到辕门,盲称吓赞。”
鼠目寸光主谓式;作谓语、定语、宾语;含贬义。
鼠目寸光与“目光如豆”区别在于:鼠目寸光指目光短浅;没有远见;是比喻性的;“目光如豆”指目光“小”;不见全局;只盯住目前的局部;也是比喻性的。
1.如鼠肚鸡肠、过街老鼠、鼠目寸光、獐头鼠目等等,无不带有极强的贬义,人们对鼠的憎恶之情溢于言表。
2.家长让孩子辍学做工挣钱,是鼠目寸光的具体表现。
3.在汉语里有许多关于鼠的成语,如鼠肚鸡肠、过街老鼠、鼠目寸光等等彰明较著,无不带有极强的贬义。
4.至于那些市井小商人,虽在金钱上富有,但他们鼠目寸光,绝无雄才大略。
5.那些鼠目寸光的人,怎么能了解我的鸿鹄之志?
英语:as short…sighted as mice
日语:見識(けんしき)の浅いこと
俄语:не видеть дáльше своего носа
德语:nicht über die eigene Nasenspitze hinaussehen <sehr kurzsichtig>
法语:ne pas voir plus loin que le bout de son nez <avoir la vue courte>
耗子戴眼镜