形容相距极远。
明 吴承恩《西游记》第24回:“行者道:‘十万八千里。十停中还不曾走了一停哩。’”
十万八千里偏正式;作宾语;形容相距极远。
1.公正的惩罚跟报复可差得十万八千里。
2.相隔十万八千里,却沐浴在同一片月光下,迎接同一个节日。
3.我在这个城市,你在那个城市,我们之间,相隔了足足十万八千里。
4.有时候我拿到球就乐,因为我听到球迷们大喊‘射门’,但我当时离球门还有十万八千里。
5.如果你想想看,通常我们明星的“自然美”甚至离自然十万八千里远。
英语:poles apart <a great distance>
日语:きわめて遠(とお)く離(はな)れているまたは非常な差があること
俄语:за тридевять земель
孙猴子打筋头 | 孙悟空翻筋斗 | 和孙猴子比跟头 | 和孙猴子比翻跟斗 | 踩着地图走路 | 孙悟空翻跟头