死心:不变心;塌地:指心里塌实。原指心里塌实;不再做别的打算。现形容主意已定;决不改变或心甘情愿。
元 乔孟符《鸳鸯被》第四折:“这洛阳城刘员外,他是个有钱贼,只要你还了时,方才死心塌地。”
死心塌地联合式;作谓语、状语;含贬义。
死心塌地和“执迷不悟”;都有“死也不改变”的意思。但死心塌地偏重于“死心”;多指态度坚决;“执迷不悟”偏重指对自己的错误不醒悟。
1.诶,这世界谁离了谁不能活昂,别说爱谁谁死心塌地,没这回事。难过肯定是会有的,我都不例外,我是比较外放一点的女孩子。你可以很爱一个人,但是绝不可以爱一个人爱到不爱自己,爱到没有尊严。我和我曾经谈的男孩子,关系特好,最后,我也不知道是因为什么,我给他打电话他也不接,连续好几天,我就再也不给他打电话了,爱一个人不可以卑微。我知道我们完了,所以我都不强求。所有的感情,你都要努力去争取,争取过后还是不属于你,那只能说俩人之间没那个缘分。勇敢一点,未来总会有一个人感谢他不爱你的。
2.对那些死心塌地的犯罪分子,必须严惩。
3.这位将军寧死不屈,最后为国捐躯,那股死心塌地的忠烈精神,真是令人欣佩。
4.不是每个人的德性都一样,那种天生多情,喜好招蜂引蝶的人,是不可能对那个人死心塌地的。
5.女人是个很感性的动物,常常会因那么一点点事而感动,因而她会把所有的心思都放在你身上,死心塌地的爱着你。
英语:be dead set on
日语:覚悟(かくご)を決(き)める,あくまでもあきらめない,腰(こし)をすえる
俄语:бесповоротно <окончáтельно>
德语:sich mit Haut und Haaren jm/etwas verschreiben <starrsinnig>
法语:être complètement absorbé par une seule pensée <s'adonner uniquement à une chose>
隔墙撂肝肠 | 不见棺材不下泪,不到黄河心不甘 | 不见棺材不下泪 | 隔墙扔五脏