死心:不变心;塌地:指心里塌实。原指心里塌实;不再做别的打算。现形容主意已定;决不改变或心甘情愿。
元 乔孟符《鸳鸯被》第四折:“这洛阳城刘员外,他是个有钱贼,只要你还了时,方才死心塌地。”
死心塌地联合式;作谓语、状语;含贬义。
死心塌地和“执迷不悟”;都有“死也不改变”的意思。但死心塌地偏重于“死心”;多指态度坚决;“执迷不悟”偏重指对自己的错误不醒悟。
1.书简—书柬踏实—塌实死心塌地—死心踏地。
2.今后武林百废待举,有了盟主,大伙才可死心塌地地一致对敌。
3.路转粉,粉转死心塌地,黏性无敌。
4.如果只是我呢如果只是味道眼神拥抱泪水笑容你做的吃的在一起的时间,走过的旅程住过的城市消磨的时光,那些陪我一起傻过的人你们在我身上留下了什么,我要不要死心塌地地找回你还是微笑后坚定地转身从此变得聪明,之前那个我和现在的我之间的距离被许多细小琐碎的事填充着,这些都是你给我的爱吧。
5.漂亮是女人的通行证,明明是糖衣炮弹,男人就是死心塌地要讨好她。缺乏视觉效果的女人明明是良药,因为苦口,男人却常常下不了决心娶她。
英语:be dead set on
日语:覚悟(かくご)を決(き)める,あくまでもあきらめない,腰(こし)をすえる
俄语:бесповоротно <окончáтельно>
德语:sich mit Haut und Haaren jm/etwas verschreiben <starrsinnig>
法语:être complètement absorbé par une seule pensée <s'adonner uniquement à une chose>
隔墙撂肝肠 | 不见棺材不下泪,不到黄河心不甘 | 不见棺材不下泪 | 隔墙扔五脏