坚持错误而不觉悟。
《梁书 武帝纪上》:“若执迷不悟,距逆王师,大众一临,刑兹罔赫,所谓火烈高原,芝兰同泯。”
执迷不悟联合式;作谓语、定语;含贬义。
见“死心塌地”(915页)。
1.如果追求是苦,你会不会选择执迷不悟?
2.心存侥倖、执迷不悟的歹徒,最后必定会玩火自焚,难逃牢狱之灾。
3.如果简单地把注意力转向另一面,它也许已经轻而易举地逃出去了,但是由于它的执迷不悟要从一个方面逃出去,它仍然身陷囹圄。
4.天下英士抱怨,始见仁义寨吴凤英怀愤反叛事小,惟恐我朝执迷不悟,举措失当,神州将大乱矣!
5.陈为廷连续两年涉性骚扰案,无可原谅,若还有羞耻心就应立即退选,否则将伤害民进党和“太阳花”学运,民进党再执迷不悟就是对不起苗栗、践踏苗栗人。
英语:refuse to realize one's error
日语:迷(まよ)いからさめない,間違(まちが)った考(かんが)えを固執(こしゅう)してさとらない
俄语:упорствовать в своих заблуждениях
德语:eigensinnig im Irrtum verharren
法语:persister,s'entêter dans son erreur
拿着谜语猜不出 | 临刑不告饶
手拿谜条猜不中(打一成语) | 拄杖落手心茫然(打一成语)