在高高的山崖边上勒住马。比喻到了危险的边缘及时清醒回头。勒:收住缰绳。
元 郑德辉《智勇定齐》:“呀,你如今船到江心补漏迟,抵多少临崖勒马才收骑。”
悬崖勒马偏正式;作谓语、定语、分句;用于劝诫人。
勒;不能写作“乐”。
1.如果你现在悬崖勒马,朕可以宽宥你,送你回去复职。
2.你不能再吹牛逼下去勒快点悬崖勒马。
3.予乎之,勿以恶小而为之,勿以善小而不为,悬崖勒马,回头是岸。
4.犯罪分子应当迷途知返,悬崖勒马,不要在错误的道路上继续走下去。
5.你若再执迷不悟,必将连累家人,该是悬崖勒马的时候了。
英语:desist from doing sth. before it is too late
俄语:остановиться на краю пропасти
德语:das Pferd erst am Rande des Abgrundes zügeln
法语:s'arrêter juste à temps <revenir de son égarement avant qu'il ne soit trop tard>