拿恩惠报答仇恨。形容对人宽容;不仅不记仇;反而给以好处。
《论语 宪问》:“或曰:‘以德报怨何如?’子曰:‘何以报德?以直报怨,以德报德。’”
以德报怨偏正式;作谓语、宾语、定语;含褒义。
怨;不能写作“冤”。
1.尽量不再去埋怨别人,做不到以德报怨,也要努力地把"以眼还眼,以牙还牙"从我的信条中剔除。
2.唯有以德报怨,把伤害留给自己,让世界少一些仇恨,少一些不幸,回归温馨、仁慈、友善与祥和,这才是宽容的至高境界。
3.以德报德,人人都能做到;以德报怨只有高尚的人才能办到。
4.以德报怨,何以报德?以直报怨,以德报德,也就是说别人打你,你就揍他,但篡改后的经典就只剩下“以德报怨”。
5.即使同事做了对不起自己的事,也应以德报怨,注意发现对方的长处和优点来弥补自身的不足,增强团结。
英语:repay injury with kindness
日语:徳(とく)をもって恨(うら)みに報(むく)いる
俄语:платить добром за зло
法语:rendre le bien pour le mal