意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。
《诗经 大雅 抑》:“投我以桃,报之以李。”
投桃报李联合式;作谓语、定语;含褒义。
1.要是他们最终落脚于同一个监狱分区的话,拉贾拉特南或许能够投桃报李,回报他的恩情。
2.这样一来,他们可能就会投桃报李,我的一些不错的文章他们的读者也能看到。
3.与此同时,工党也投桃报李,在其执政期间无论是对新闻集团旗下的报纸还是对新闻集团持股39.1%的天空广播公司的业务运作都积极支持较少限制。
4.急欲投桃报李的中国便协助、怂恿伊朗方面对核能力的要求。
5.在过去15年,中产阶级支持共产党是投桃报李的行为。
英语:return a favor with a favor <scratch my back,and I will scratch yours>
日语:ももを贈(おく)られたら返礼(へんれい)にすももを送(おく)る,親密(しんみつ)に艕際(こうさい)することの例(たと)え
俄语:отблагодарить подáрком за подáрок
交换留学生(打一成语)