洗心:消除邪恶的思想;革面:改变旧的面目。比喻彻底悔改;重新做人。
晋 葛洪《抱朴子》:“洗心而革面者,必若清波之涤轻尘。”
洗心革面联合式;作谓语;含褒义。
见“脱胎换骨”(967页)。
1.对犯罪分子进行劳动改造,是为了使他们洗心革面,重新做人。
2.经过这次教训,他决定洗心革面,不再沉迷于赌博。
3.前些日子看到过他,知道他好好工作了,看来他已洗心革面,再不赌博了。
4.他终于意识到自己赌博所带来的严重后果,决心要洗心革面的他和之前闹僵的家人再次握手言欢。
5.对于决定洗心革面、改过向善的人,我们应该给予支持。
英语:turn over a new leaf
日语:心(こころ)を改(あらた)めて蕬生(こうせい)する
俄语:внутренне переродиться
德语:sich zum Besseren bekehren <den alten Adam ausziehen>
法语:réformer à fond sa conduite <s'amender radicalement>