洗心:消除邪恶的思想;革面:改变旧的面目。比喻彻底悔改;重新做人。
晋 葛洪《抱朴子》:“洗心而革面者,必若清波之涤轻尘。”
洗心革面联合式;作谓语;含褒义。
见“脱胎换骨”(967页)。
1.呵,陈逍被他爸妈逮着了,自然洗心革面滚回来上课了。
2.真人,黑魔愿洗心革面,聆听真人的教诲,做那守门童。
3.老头子,我告诉你,爷我从今天起,决定洗心革面,做一个有节操,高尚伟大的人。
4.老夫取表字能让公孙宁远脱胎换骨,就不信无法令公孙敬德洗心革面。
5.只要洗心革面,弃恶从善,皈依佛门,就能赎清罪孽,修成正果,脱离苦海,进入极乐世界。
英语:turn over a new leaf
日语:心(こころ)を改(あらた)めて蕬生(こうせい)する
俄语:внутренне переродиться
德语:sich zum Besseren bekehren <den alten Adam ausziehen>
法语:réformer à fond sa conduite <s'amender radicalement>