洗心:消除邪恶的思想;革面:改变旧的面目。比喻彻底悔改;重新做人。
晋 葛洪《抱朴子》:“洗心而革面者,必若清波之涤轻尘。”
洗心革面联合式;作谓语;含褒义。
见“脱胎换骨”(967页)。
1.你要洗心革面重新开始,不能再沉沦在你自己的痛苦里,知不知道?
2.闯荡黑山结识三捕,夺回鲨湖再战行尸,洗心革面加入帮派,替军抗敌万夫不当,扫荡五指修成真佛。
3.是是,老妈您说得对,是我以前不懂事,老是惹您生气,以后儿子绝对痛改前非洗心革面回头浪子金不换。
4.不,不要杀我,我以后一定洗心革面,好好做人,各位大哥,你们就当我是个屁,给放了吧。
5.他是继续平淡一生,还是洗心革面从新做人发愤图强出人头地呢?
英语:turn over a new leaf
日语:心(こころ)を改(あらた)めて蕬生(こうせい)する
俄语:внутренне переродиться
德语:sich zum Besseren bekehren <den alten Adam ausziehen>
法语:réformer à fond sa conduite <s'amender radicalement>