擦亮眼睛等着瞧。形容期望很迫切。也表示确信某件事情一定会出现。
明 罗贯中《三国演义》:“朝廷旧臣,山林隐士,无不拭目以待。”
拭目以待连动式;作谓语;形容殷切地盼望。
拭目以待和“刮目相待”都有“擦亮眼睛看”的意思。但拭目以待指对事物关注;期待;而“刮目相待”指用新眼光;重新看待某种事物。
1.在奥尔金,劳尔说到:“这里有土地,有古巴的人民,我们能否开始收到成效,要拭目以待。”。
2.然而,美国汽车业能否重铸昔日的辉煌,人们将拭目以待。
3.兄弟之义、恋人之情、奸徒之仇……是随天而行还是逆天而行?我们拭目以待。
4.我们都拭目以待。司机拉长了脸,向车门靠过去,问道:“先生,是去天体营吗?”。
5.少年秦逸,本一介凡人如蝼蚁,无灵根在身之废人,又是如何于苍莽乱世之中夺得自身机缘,从而踏上仙路,一步一步崛起,得报血仇,得道封仙的呢?请拭目以待。
英语:be waiting to see
日语:目(め)をこすって待つ,切実(せつじつ)に期待(きたい)すること
俄语:ждать с нетерпением
德语:die Augen offenhalten und abwarten
擦干眼泪会有期(打一成语)