敷:足够;出:支出。收入的不够开支的。
清 曹雪芹《红楼梦》第107回:“但是家计萧条,入不敷出。”
入不敷出主谓式;作谓语、定语;含贬义,形容经济困难。
敷;不能写作“付”。
1.纽约华裔魔术师精彩表演引轰动曾入不敷出。
2.记者昨日联系到曾在该补习中心代课的几名老师,均称补习中心无法支付房租、老师工资等费用,入不敷出而被迫关门。
3.这些网迷承认,他们上网成癖导致了婚姻破裂、使孩子误人歧途、滋生犯罪而且经济上入不敷出。
4.珍:你说的对极了。现在东西都好贵。我几乎是入不敷出。
5.我和姐姐渐渐长大,家里的负担一天天加重。父亲出外打工,母亲在家种地。一年攒下的钱都供我和姐姐上学了,渐渐入不敷出。
英语:live beyond one's salary
日语:収支(しゅうし)相償(あいつぐな)わない
俄语:доходы не покрывáют расходы
德语:die Einnahmen kǒnnen die Ausgaben nicht decken
法语:les recettes ne couvrent pas les dépenses
吃瓜籽上厕所;坐马桶嗑瓜子 | 叫花子拉肚子 | 茅屎里嗑瓜子 | 坐马桶嗑瓜子
躲进小楼成一统(打一成语)