坚:坚固;摧:摧毁;破坏。非常坚固;摧毁不了。
清 郑燮《原诗 内篇上》:“惟力大而才能坚,故至坚而不可摧也。”
坚不可摧偏正式;作谓语、宾语、定语;含褒义。
坚不可摧和“牢不可破”;都表示十分坚固;不可摧毁。不同在于:“牢不可破”的搭配对象多为抽象的;并含有“十分顽固;不可改变”的意思;而坚不可摧的搭配对象多为具体的;如“国家”、“铜墙铁壁”等。
1.我一直认为悲伤或善感不是什么值得骄傲的事,我已经小心谨慎,注意有限地提到它们,如不加控制纵容其铺漫甚至有意蓄养是可羞耻的。倒是快乐值得骄傲,甚至不介意以夸耀的口吻,表露那些哪怕是无来由的快活与振奋的、坚不可摧的时刻。我为能够快乐的能力和使我的快乐的所有人和事骄傲。
2.意志不是金刚水钻,没有那么坚不可摧的硬度,柔软多孔的人心是善变的精灵。
3.他的生活穷奢极欲,住在一座他自认为坚不可摧的宫殿中,对普利摩顿三百多万民众的死活毫不关心。
4.中国人民解放军是一支坚不可摧的强大武装力量。
5.经历了一件事,突然发现,原来友谊并不是像故事中讲的那么坚不可摧。它好像可以抵挡谣言,冲破偏见,斩断束缚,却终究抵挡不住时间的磨练。
英语:indestructible
俄语:крепкий <прочный>
铜墙铁壁