色:神色;厉:凶猛;内:内心。荏:软弱;怯懦。形容外表严厉强硬;内心怯懦软弱。
先秦 孔子《论语 阳货》:“色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与?”
色厉内荏联合式;作谓语、状语;含贬义。
色厉内荏和“外强中干”;都含有“外表强大;实质空虚;软弱”的意思。但色厉内荏指的是精神状态;多用于书面语。
1.老者一把甩开们,马上用衣服盖着那女子色厉内荏的指责道。
2.想到这里,易坤那微抖的身体,渐渐稳住,色厉内荏的道。
3.智慧丧尸狂笑道,不过这在莫枫眼里就有些色厉内荏的感觉了。
4.他突然恼羞成怒,色厉内荏地说。
5.一个色厉内荏的男子声音传入晨星的耳朵。
英语:an ass in a lion's skin <be weak inside though fierce in countenance;appear severe but weak inside>
日语:見(み)かけ倒(だお)し
俄语:сильный с виду,но слáбый по существу
法语:lǎche au fond sous des dehors de fermeté <affecter un air rébarbatif pour cacher sa faiblesse>