苦口:不厌其烦地反复劝说与开导;婆心:老婆婆的心肠;指好意、善意。好心好意;不厌其烦地劝说或开导。形容耐心恳切地再三规劝。
宋 释道原《景德传灯录 泉州道匡禅师》:“问:‘学人根思迟回,乞师曲运慈悲,开一线道。’师曰:‘遮个是老婆心。’”
苦口婆心含褒义。常用于善意地规劝。一般作谓语、定语、状语。。
苦口婆心和“语重心长”;都有含有“善意地进行说服教育”的意思。但苦口婆心偏重在劝;含有“不厌其烦”的意思;“语重心长”含有“话有分量;情深意长”的意思。
1.打两个电话,一个口是心非地骂人,一个苦口婆心地教育人。
2.经过父母苦口婆心的劝导,小李终于改过自新,重新做人。
3.妈妈苦口婆心的劝解,最终没能拗过年少气盛又倔强的李映昱。
4.书僮苔玉苦口婆心的劝说着他公子。
5.出乎意料,周老太太看杜风年纪轻轻的,就开始苦口婆心地劝起来。
英语:do one's best to convince sb.
日语:口をすっぱくして
俄语:терпеливо и доброжелáтельно <усердно>
德语:jm ins Gewissen reden
老太太吃黄连 | 吃罢黄连劝儿媳 | 老太婆吃黄连