苦口:不厌其烦地反复劝说与开导;婆心:老婆婆的心肠;指好意、善意。好心好意;不厌其烦地劝说或开导。形容耐心恳切地再三规劝。
宋 释道原《景德传灯录 泉州道匡禅师》:“问:‘学人根思迟回,乞师曲运慈悲,开一线道。’师曰:‘遮个是老婆心。’”
苦口婆心含褒义。常用于善意地规劝。一般作谓语、定语、状语。。
苦口婆心和“语重心长”;都有含有“善意地进行说服教育”的意思。但苦口婆心偏重在劝;含有“不厌其烦”的意思;“语重心长”含有“话有分量;情深意长”的意思。
1.出乎意料,周老太太看杜风年纪轻轻的,就开始苦口婆心地劝起来。
2.王源苦口婆心的说死说活她就是不答应。
3.无论我是苦口婆心,循循善诱,还是威逼利诱,软硬兼施。
4.苦口婆心之下,鳄鱼主人对鳄鱼的野性还是没有十成把握。
5.长篇大论是苦口婆心,短小精炼也别有一番语重心长。
英语:do one's best to convince sb.
日语:口をすっぱくして
俄语:терпеливо и доброжелáтельно <усердно>
德语:jm ins Gewissen reden
老太太吃黄连 | 吃罢黄连劝儿媳 | 老太婆吃黄连