归结到根本上。同“归根结蒂”。
周立波《山乡巨变》上一:“如今是人力世界,归根结底,还是靠做。”
归根结底作状语、分句;指归结到根本上。
1.政治归根结底就是一门平衡与制衡的艺术,在包容性和多元化的前提下,能够公开协商、妥协、达成一致,而不至于你死我活、兵刃相接。
2.人们称之为“友爱”的,实际上只是一种社会交往关系,一种对各自利益的尊重和相互间的帮忙。归根结底,它只不过是一种交易,自爱总是在那里打算着赚取某些东西。
3.晓晓其实并不知道这是季母托人提前打好了招呼,但是归根结底也是为了晓晓好。
4.但是,归根结底,写不出来还是因自己能力有限,走马观花、浮光略影、不能博闻强记,因此肚中无货,倒不出来。
5.他喜欢用托尔斯泰的口吻振振有辞说:"归根结底,作家只不过是个工人。"。
英语:in the final analysis
日语:つまるところ,とどのつまり
俄语:в конéчном счёте
德语:letzten Endes <im Grund>
法语:en fin de compte <après tout>
树高叶落不随风(打一成语)