义:道义;容:允许。辞:推辞。道义上不允许推辞。
明 冯梦龙《醒世恒言》卷十七:“承姑丈高谊,小婿义不容辞。”
义不容辞主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义。
义不容辞和“责无旁贷”;都形容“应该做的事”。但义不容辞偏重于道义上不允许;“责无旁贷”侧重于责任内不允许。
1.开口就说中国话,离家再久改不了中国音。英文法文都学遍,最美仍是我母语。字正腔圆人人羡,才华横溢四方传。国际母语日,作为龙的传人,说好中国话是义不容辞的责任。愿祖国语言发。
2.遥望一片绿,涌起万千漪,憧憬好未来,幻想美天地,不知何时起,砍伐成风气,只图金钱利,不怕风沙袭。如今环境恶化,生态被破坏,保护森林、义不容辞。世界森林日,爱护森林,行动。
3.作为创造物质财富也带来环境问题的工业企业,保护环境是其义不容辞的重要社会责任。
4.抗洪抢险你冲锋在前,戍守边关你默默无闻,捏卫领土你冲锋献阵,爱我中华你义不容辞,建军节到,你辛苦了可爱的子弟兵,愿你们节日快乐,幸福常在!
5.俞正声说,全力支持二军大的发展,既是拓展军民融合新途径、促进国防卫生事业新发展的有益探索,也是上海义不容辞的责任和义务。
英语:The sense of duty admits of no excuse.
日语:道義上(どうぎじょう)拒否(きょひ)できない
俄语:не впрáве отказáться <неукоснительный>
德语:etwas auf keinen Fall ablehnen dürfen
法语:se voir dans l'obligation d'accepter une responsabilité
沙和尚挑行李
苦苦挽留(打一成语) | 只可会意(打一成语) | 差点取消发言权(打一成语) | 住口(打一成语)