恋恋:留恋;舍:放下、离开。形容很留恋;不舍得离开。也作“恋恋难舍”。
宋 王明清《挥塵后录》第六卷:“促膝剧谈,恋恋不忍舍。”
恋恋不舍偏正式;作谓语、定语、状语;用于对人或事物等。
恋恋不舍和“依依不舍”都有舍不得离开的意思。但恋恋不舍可用于人或地方;“依依不舍”仅用于人。
1.他对上一段的感情恋恋不舍,我经常看见他学习的时候情不自禁地发呆,原因很可能是想她了。
2.这里的田园风光有些让人恋恋不舍。
3.同学们恋恋不舍地离开母校,升入中学。
4.太阳公公劳累了一天,终于恋恋不舍得告别天空,落下山去。
5.同学多年,如今都要奔赴各自的工作岗位,分手之前,真感到恋恋不舍。
英语:be reluctant to part with
日语:恋恋(れんれん)とする
俄语:не хотелось расставáться
德语:ungern voneinander Abschied nehmen <nur widerstrebend auseinandergehen>
法语:s'aimer éperdument
张生回头望莺莺 | 蝴蝶落在鲜花上
亲密无间 (打一成语)