恋恋:留恋;舍:放下、离开。形容很留恋;不舍得离开。也作“恋恋难舍”。
宋 王明清《挥塵后录》第六卷:“促膝剧谈,恋恋不忍舍。”
恋恋不舍偏正式;作谓语、定语、状语;用于对人或事物等。
恋恋不舍和“依依不舍”都有舍不得离开的意思。但恋恋不舍可用于人或地方;“依依不舍”仅用于人。
1.同学多年,如今都要奔赴各自的工作岗位,分手之前,真感到恋恋不舍。
2.如果女友不问及自己的前任女友千万不要主动提,即使问了也不要详细讲。因为一旦开头就无法结束,她会拿自己去比较,这对双方的恋爱生活是很不利的,就算自己要说,那么也要有中立的态度,不要夸奖自己的前任,否则,她会觉得你对前任还恋恋不舍,要记住女人是很敏感的。
3.就要分开了,同志们恋恋不舍地挥手告别。
4.昨天我们系聚在理工宾馆,四年了我从没在那吃过饭,可是当我们在此聚餐时心里除了伤感以外什么也没有。我吃得很少,可讲得很多,想得很多。面对即将分开的同学,我不想走。在聚会中大家都喝得比较多,哭的人并不多,可能是因为老师在的原因吧。吃饭的时候有很多的老师与同学前来敬酒,大家都快把腿给站酸了。我自己会珍惜每一个见面的机会的,我很清楚以后我们天各一方,谁又能保证以后会再见呢。我忙着与人分手,没有解脱的感觉,只有恋恋不舍的心思。
5.月亮在落下去的时候,会说,别担心,太阳会比我更加温暖。恋恋不舍地落下山头,眼神中藏满了留恋,但是要离开了离开得并不匆忙,给人以足够多的心理准备。可是看见了眼神中坚定不移永远的一个信念,那就是还会回来。
英语:be reluctant to part with
日语:恋恋(れんれん)とする
俄语:не хотелось расставáться
德语:ungern voneinander Abschied nehmen <nur widerstrebend auseinandergehen>
法语:s'aimer éperdument
张生回头望莺莺 | 蝴蝶落在鲜花上
亲密无间 (打一成语)