赞:称赞;绝:停。不住口地称赞。
明 冯梦龙《警世通言 假神仙大闹华光庙》:“字势飞舞,魏生赞不绝口。”
赞不绝口补充式;作谓语、分句;含褒义。
赞不绝口和“交口称誉”;都有“十分称赞”的意思。但“交口称誉”在“交口”;指许多人同声称赞;赞不绝口偏重在“不绝口”;指连声称赞。
1.他常常在我面前把秋桐的文章捧上了天,赞不绝口。
2.他的书画让人看了赞不绝口。
3.我家花园瓶里的花让邻居们赞不绝口。
4.海洋剧场有海豚及海狮的天才表演,会令游客赞不绝口。
5.这个人的成功和他那八面玲珑的处事方式都是让人赞不绝口的。
英语:be full of praise
日语:口(くち)をきわめてほめちぎる
俄语:восхищáться без концá <беспрестáнно выскáзывать одобрение>
德语:sich in nicht enden wollenden Lobreden ergehen <über jn/etwas des Lobes voll sein>
法语:combler de louanges <ne cesser de faire des éloges à qn.>
连声称颂(打一成语) | 为颜常山舌(打一成语)