谓两年喜事一齐到来。
清·李绿园《歧路灯》第27回:“你屋里恭喜了,大相公也喜了。一天生的,真正双喜临门。”
双喜临门作谓语、宾语;指好事成双。
1.大儿子家生孩子,小儿子结婚,这真是双喜临门啊!
2.蛇年带着喜庆来,祝福伴着开心到,愿你工作爱情双喜临门,新朋老友心心相印,财运和你纠缠不清,福运和你形影不分。祝你吉祥之年事事如意,步步高升。
3.真是双喜临门呀你的工作和你的个人生活都有好处。
4.红是双喜临门的颜色,象征着快乐的时刻、吉祥、热情和繁荣。
5.十月幸福围城,有缘人缘定三生,国庆家庆共庆;金秋双喜临门,有情人情牵一世,真心爱心同心。国庆佳节,新婚大喜,恭祝百年好合,美满幸福。
英语:Double happiness arrive at one's home. <Two happy occasions occur in the family.>
日语:二つの慶事(けいじ)が一度(いちど)に来る
俄语:в доме двойнáя рáдость
人了洞房生孩子 | 又娶媳妇又嫁女 | 娶媳妇嫁女 | 入了洞房生孩子 | 逢年过生日 | 大年初一生娃娃 | 儿子结婚闺女出嫁 | 新女婿请接生婆 | 抱着孩子拜天地 | 过年娶媳妇
新年伊始捷报传 (打成语一)