用心:存心;打算。心中另有打算。现多指心里打着坏主意。
宋 朱熹《与刘子澄书》:“方别寻得一头绪,似差简约端的,始终文字言语之处,真别有用心处。”
别有用心动宾式;作谓语、定语;表示另有不可告人的动机和企图。
别有用心和“心怀叵测”;都用作贬义;指居心不良。但“心怀叵测”语义重;指居心险恶;不可测度。
1.可恶的是一小撮别有用心的文革余孽,继续煽动和蒙蔽无知青年,这帮林彪、四人帮的残余势力,极左份子,才是中国人民的大敌。
2.吴世恭和薛强的接触并不多,加起来就两次,可薛强两次三番地用话撩拨吴世恭的火气,薛强看起来也不是个没有脑子的莽汉,他必定别有用心。
3.而别有用心的人,将新闻“掐头”,造成了公众信息掌握不全面,自误误人后又自欺欺人,在社会上造成极其恶劣的影响。
4.作为首都官方的共产党党报,北京日报称,“值得警惕的是,国内外一些别有用心的人企图让中国陷入动乱中。”。
5.敏子站在车旁,望着忙忙碌碌运粮的人们,婶婶别有用心的言语和味同嚼腊的笑声在耳边荡来荡去,让敏子心痛。
英语:have an axe to grind
日语:下心(したごころ)がある,腹黒(はらぐろ)い
俄语:со скрытым намéрением
德语:boshafte Hintergedanken (od. bǒse Absichten) haben
法语:avoir des arrièrepensées,des desseins inavouables,une idée derrière la tête,un autre motif
借着酒醉说胡话 | 潘金莲给武松敬酒 | 馋猫挨着锅台转
临去秋波那一转(打一成语) | 插上门栓生企图(打一成语) | 休想(打一成语) | 灞桥折柳(打一成语) | 忿(打一成语) | 待人要坦诚(打一成语) | 时至将离倍生情(打一成语)