劳民:使人民劳累;伤:耗费。既让人民劳累受苦;又耗费了资财。指滥用人力物力;造成浪费。
《元史 李元礼传》:“而又劳民伤财,以奉土木。”
劳民伤财联合式;作谓语、定语;含贬义。
伤;不能写作“丧”;财;不能写作“才”。
1.说话如此,做事也是如此,总是搞空架子花架子,总是在玩形象工程政绩工程面子工程,玩一些劳民伤财的假招子。
2.劳动之最:最本份-劳心劳力,最气愤-劳民伤财,最适宜-劳逸结合,最幸福-劳动模范,最幸运-不劳而获,最不幸-劳燕分飞!祝:劳动节快乐!
3.他们不愿意“蓄水”,藏富于民,而是透支财政,劳民伤财,甚至吃子孙饭,只顾眼前利益,竭泽而渔。
4.展批评和自我批评怕丢面子,怕得罪人,提意见建议避重就轻;检查工作不看现场和实绩,看文件、资料多少,文字资料越多说明工作越优秀;开展调研走过场,调研报告不切实际,大篇幅应用复制粘贴;劳民伤财搞形象工程。
5.千百年来,我们孜孜不倦地寻找着灵魂的线索,千金散尽,却毫无所得,我们日复一日地敬仰着所谓的神灵,劳民伤财,背负骂名,到头来只不过是一堆乱石。
英语:waste money and manpower
俄语:расточáть людские и материáльные ресурсы
德语:sich vergebens viel Mühe und Geld kosten (lassen)
法语:gaspiller les ressources en hommes et en matériel
石板上植树