彪:小虎;比喻躯干魁梧。身材高大魁梧的男子。
清 吴趼人《痛史》第九回:“二人都是彪形大汉,浓眉广颡,燕颌虎腮。”
彪形大汉偏正式;作主语、宾语;形容人凶恶的样子。
汉;不能写作“汗”。
1.这是一个皮肤黝黑的彪形大汉,同样颈挂军牌,一身军装,上衣敞开露出结实的肌肉,一头金色短发根根竖立,一看就知道这个马志士一定是满脑子肌肉的兄贵……
2.这乍一看下去杳无人烟的,一靠近那门口,便有几位彪形大汉将叶知秋拦住,这是他意料之中的事情,安保力量比光辉夜总会高了不止一星半点啊。
3.一个穿着摩托车皮衣、衣缝露出体毛的彪形大汉,从凳子上慢慢转过身,低头看着这个发抖的小个子男生说:“是我的狗,怎么样?”。
4.彪形大汉从脸到赤裸着的腹部,一道细小的剑痕出现,然后彪形大汉的身体仿佛魔怔一般,停在那里动都不动,嘴角一抽一抽地,似乎想讲什么但却说不出来。
5.彪形大汉、娇弱女子、六旬老人、十龄儿童纷纷登台,魔术变脸、变脸吐火、帽缨变脸、木偶变脸等各自大显神通,各出绝招取悦观众。
英语:husky fellow <burly chap>
日语:雲つくばかりの大男(おおおとこ),体格の立派な大男
俄语:здоровéнный детина
法语:grand costaud