空头:有名无实的;支票:向银行取款或拨款的票据。指有名无实的支票;不能兑现。现多比喻不能实现的诺言或保证。
邹韬奋《三十年前的民主运动》:“他们以为放出一个‘九年预备’的空头支票,可以缓和空气。”
空头支票偏正式;作主语、宾语;含贬义。
支;不能写作“之”;票;不能写作“栗”。
1.人生不发返程车票,一旦出发,绝不返回;爱心不开空头支票,一旦需要,绝不吝惜;机遇不发邀请函,一旦错过,绝不再来。把握人生抓好机遇最重要,工作顺利!
2.美国没有尊重这项神圣的契约,反而给了黑人们一张空头支票,而且这张支票被被退了回来,上面的标记是“资金不足”。
3.忘记某些许诺,只不过是为了让我们不再对某些空头支票心存幻想。也是为了,让我们在踏实的生活中,要给别人结果,而不是那些仅仅作为预言存在的美丽前景。
4.武帝许给汲黯的更像是一个外表华丽的泡泡,虽然看起来漂亮,但是却经不起触碰,说到底更像是一张空头支票,兑换的时间遥遥无期。
5.时间一直已进入到了五月的中下旬,虽然一把年纪了,但杨守银却不辞辛劳,依然坚持参加社区工作,走街串户,一个山头一个山头的去开空头支票。
英语:counterfeit check <bad check; an empty promise>
日语:から手形(てがた),不渡(ふわた)り手形
俄语:необеспеченный вексель <пустое обещáние>
德语:geplatzter Scheck <leere Versprechung>
法语:chèque sans provision <promesse en l'air>
银行的白纸条 | 银行里发的白纸条
工钱(打一成语) | 飞机上撒传单(打一成语) | 花钱剃秃瓢(打一成语)