投机:意见相合。指意见或观点看法等不一致;说不到一起。
元 张国宾《薛仁贵》第三折:“我则怕言无关典,话不投机。”
话不投机主谓式;作谓语;形容话说不到一起。
投;不能写作“设”。
1.自今日起,我不要了。爱谁谁。相见两都厌,那就不要见。话不投机半句多,那就不要说。不喜欢,请删掉我的号,勿敲我的门。我原谅我自己。
2.话不像话最好不说,话不投机最好沉默。
3.他们想知道:“为什么我们话不投机了呢?”
4.酒逢知己千杯少,话不投机半句多。
5.火车上与人话不投机是个很痛苦的经历。
英语:disagreeable <mistime one's remarks>
日语:話(はなし)のうまが合(あ)わない
法语:conversation se fait désagréable <propos hors de saison>
全真道(打一成语) | 发言未用麦克风(打一成语) | 宣传文明经商(打一成语)