哗:虚夸;宠:宠信。指用虚夸的言论行动迎合群众;以博得他们的好感和信任。
东汉 班固《汉书 艺文志》:“然惑者既失精微,而辟者又随时抑扬,违离道本,苟以哗众取宠。”
哗众取宠连动式;作定语;含贬义,形容轻浮好虚荣。
哗;不能写作“华”;宠;不能写作“庞”。
1.作风漂浮者,喜欢赶浪头、出风头、争彩头,表面上风风火火,实际上哗众取宠。
2.属于自己的婚姻爱情迟早都会来,因为每个人都有自己独特的爱情季节,就像梅花那样,绽放在寒冰彻骨的冬天,它生命的春天就是属于在万木萧条的季节里,不随波逐流,不哗众取宠。
3.读者不妨回想一下那期间美国及西方一些媒体的有关战事报道,无中生有编故事者有之,哗众取宠造新闻者有之,“一犬吠形,百犬吠声”。
4.导演当然没有哗众取宠,正经点,让我们来睇睇这个片名到底是什么鬼。
5.“在他的笔下,无哗众取宠之意,又无借箸代筹之嫌。
英语:flubdub <try to please the public with claptrap>
日语:大衆(たいしゅう)の人気(にんき)に投じる,派手(はで)に立ち回(まわ)って人気を取(と)る
俄语:щеголять красивыми фрáзами
德语:mit hohlen Phrasen nach billigen Effekten haschen <Eindruck schinden>
法语:chercher à gagner la faveur du public par des paroles flatteuses <démagogie>
总统竞选演讲 (打一成语) | 烽火戏诸侯(打一成语) | 六军不发无奈何·卷帘格(打一成语)