哗:虚夸;宠:宠信。指用虚夸的言论行动迎合群众;以博得他们的好感和信任。
东汉 班固《汉书 艺文志》:“然惑者既失精微,而辟者又随时抑扬,违离道本,苟以哗众取宠。”
哗众取宠连动式;作定语;含贬义,形容轻浮好虚荣。
哗;不能写作“华”;宠;不能写作“庞”。
1.然而,它跟今天那些哗众取宠的新闻还不尽相同,因为它反映、传达社会动态,在关注事件本身的同时,更注重报道的风格。
2.真爱是一种从内心发出的关心和照顾,没有华丽的言语,没有哗众取宠的行动,只有在点点滴滴一言一行中你能感受得到,那样平实那样坚定。
3.感情若是一厢情愿,则难天长地久;财富若是巧取豪夺,必有败坏之虞;名声若是哗众取宠,终将遭人唾弃;地位若是坐享其成,便会引起非议。
4.罗佳南,这个被大部分人认为是一个小丑的总统,在他第一次连任的前两年里所采取的一系列政策确实有哗众取宠,并以貌似强硬的态度争取鹰派民众选票的目的。
5.但是讽刺的是那些气候行动的对手试图谴责这样的讨论,正如投机取巧的试图关闭对话,这些才是更加的哗众取宠。
英语:flubdub <try to please the public with claptrap>
日语:大衆(たいしゅう)の人気(にんき)に投じる,派手(はで)に立ち回(まわ)って人気を取(と)る
俄语:щеголять красивыми фрáзами
德语:mit hohlen Phrasen nach billigen Effekten haschen <Eindruck schinden>
法语:chercher à gagner la faveur du public par des paroles flatteuses <démagogie>
总统竞选演讲 (打一成语) | 烽火戏诸侯(打一成语) | 六军不发无奈何·卷帘格(打一成语)