全身粉碎。多指为了某种目的而不惜牺牲生命。也比喻彻底遭到失败或遭遇极大的磨难。
唐 蒋防《霍小玉传》:“平生志愿,今日获从,粉骨碎身,誓不相舍。”
粉身碎骨联合式;作谓语、定语、补语;形容人为某种目的而死。
粉身碎骨和“肝脑涂地”;都形容竭尽忠诚;甘愿牺牲;都能形容死。有时可通用。不同在于;①粉身碎骨偏重于“死得不可收捡”;“肝脑涂地”偏重于“死得惨不忍睹”;②粉身碎骨可形容被彻底摧毁的下场或表示(东西)坏得粉碎:“肝脑涂地”不能。
1.爱情真的可以让人粉身碎骨、流离失所,到不尽的繁华,高高在上的虚荣,统统抵不过午夜梦回时,一个荒凉的心。
2.山脊线两侧,均是望不到底的渊谷,一不小心,掉下去就会摔个粉身碎骨。
3.这张网交纵错杂,就算他叶立人舍得抛弃,可是这张网如果反弹,即使以他叶家的底蕴也会落个粉身碎骨的下场。
4.其实谈恋爱哪有什么清楚明白,不过是心里喜欢,于是一往无前。不用想后果,不用想明天,粉身碎骨尸骨无存,也不过是因为爱。
5.读沙漠,读出了它坦荡豪放的胸怀;读太阳,读出了它普照万物的无私;读春雨,读出了它润物无声的柔情。读大海,读出了它气势磅礴的豪情。读石灰,读出了它粉身碎骨不变色的清白。
英语:smash body into powder and breakthe bones into pieces
日语:艖命(しんめい)を惜(お)しまない,生命(せいめい)を犠牲(ぎせい)にすること
俄语:разбиться вдрéбезги
法语:être brisé en morceaux <mourir de mort violente>
螳螂挡车 | 泥菩萨遭雷打 | 铁锤砸核桃 | 浪头撞在礁石上 | 蚱蜢撞车轮 | 螳螂落油锅 | 鸡蛋碰石头
面拖小排(打一成语)