把大江大海都翻转过来;形容水势很大;现在多用来形容声势浩大或力量巨大。也用以形容混乱不堪破坏极甚的情况。
唐 李筌《太自阴经》:“东温而层冰澌散,西烈则百卉摧残,鼓怒而走石飞沙,翻江倒海。”
翻江倒海联合式;作定语、状语、补语;形容水势浩大。
翻江倒海和“排山倒海”有别;“排山倒海”多形容社会运动发展迅猛声势浩大;一般不用来形容人的力量和气势;翻江倒海可用来形容人;“排山倒海”不能形容人的心情;也不能用于反面。
1.整个星期里,我天天在厨房里津津有味地咀嚼着猪耳朵和猪蹄,心花怒放地吞噬着麻婆豆腐和鱼香肉丝,吃得我满脸冒出红红的青春爱国豆,胃里翻江倒海。
2.洪一顿时看见自己风度翩翩,天地间驭剑而行,举手抬足都能翻江倒海,天崩地塌,一阵。
3.心里却百般滋味,原来八字胡才是传说中的月老,而她翻江倒海寻的非川雪,却成了月老的座上宾。
4.我的爱翻江倒海,你的爱蜻蜓点水。
5.武田双刀如裁缝名剪,左右开弓挥洒自如;梁庆之大刀如屠夫利刃,庖丁解牛游刃有余;武田双刀如上天入地之幽灵,梁庆之大刀似翻江倒海之巨龙。
英语:terrific <overturning rivers and seas―overwhelming; stupendous>
日语:勢(いきお)いが極(きわ)めて盛んである
俄语:бурный
太平洋搬家 | 龙王爷出阵 | 太平洋搬家;龙王爷出阵 | 蛟龙造瓦 | 蚊龙造反 | 龙王爷发脾气