轻易地了结纠纷;心甘情愿地停止再闯。
清 曹雪芹《红楼梦》:“奶奶就是让着他,他见奶奶比他标致,又比他得人心儿,他就善罢甘休了?”
善罢甘休联合式;作谓语、宾语;多用于否定句。
善罢甘休与“息事宁人”有别:善罢甘休侧重于描写当事人的态度;一般用于否定式;“息事宁人”侧重于描写局外人的态度;多用于肯定式。
1.老虔婆肯定不会善罢甘休,但那么多人在场,对自己用私刑的可能不大。
2.魏思源提起裤子,双手捂住自己的鼻梁骨,一瘸一拐走出厕所,“黎首辰你个新生蛋子,老子绝对不会善罢甘休。
3.爷爷分析的鞭辟入里,既然是这样,我们要是同时加入一个宗门的话,凌霄阁实力大增,皇极宗的人会善罢甘休吗?
4.狮子正睡得正香,就听一只蚊子嗡嗡来嗡嗡去,还狠狠咬了狮子一口,被扰了美梦的狮子岂能善罢甘休,大怒,非要打死蚊子,就听蚊子说,人家暗恋你好久了,只是偷亲你一下嘛,别生气哈。
5.江山心里很明白,按照日军一贯的战斗作风和锱铢必较的小心眼儿,吃了这么大的亏之后,是绝对不会就此善罢甘休的。
英语:be willing to let go
日语:そのまま引(ひ)き下(さ)がる。そのまま済(すま)せる,ただで済ます(多くは打ち消しに用いる)
俄语:согласиться на прекращение конорлкта
送佛送到西,情愿弃家室(打一成语)