弯弯曲曲;绕来绕去地走。比喻说话、做事不直接了当。
元 秦简夫《东堂老》:“转弯抹角,可早来到李家门首。”
拐弯抹角联合式;作谓语、状语、定语;形容不直截了当。
拐弯抹角和“旁敲侧击”;都有“绕弯子”的意思。但拐弯抹角指说话不爽快;绕弯子;“旁敲侧击”指不从正面点明;而从侧面曲折地进行;多用于讽刺和抨击。
1.杨冽见我问得直接,也不想拐弯抹角下去,看了聂远一眼,转身上楼到房间里拿下一份文件来,递给了我。
2.路听风满腹狐疑,不知卫钟凌在搞什么鬼,当下也不客气,直接道“明人不做暗事,有什么话就直接说,别拐弯抹角的。
3.我也不拐弯抹角了,我们在这里上班,薪水待遇很一般,不过你却例外啊?
4.我道儿熟啊!拐弯抹角,打把轮儿,又从边儿上的胡同钻出来了,保证不绕远儿,不让客人多花钱。
5.唐飞见方婉出来了,也不拐弯抹角,他直接的问道“小姐,你刚刚找在下有什么事啊?”。
英语:talk in a roundabout way
日语:曲がりくねった道(みち)を歩(ある)く。〈喻〉遠回(とおまわ)しに
俄语:идти по извилистой дорóге <говорить обинякáми>
德语:etwas durch die Blume sagen <Umschweife machen>
法语:prendre des circonlocutions <tourner autour du pot>
水烟筒灌铅子 | 老鼠进洞 | 水烟袋灌铅 | 九曲桥上拖毛竹 | 九曲桥上散步 | 打灯笼走亲戚 | 火车头拉磨 | 城头上出殡