尽:终结;甘:甜;美好。比喻艰苦的日子已经过去;美好的时光已经到来。
元 关汉卿《蝴蝶梦》第四折:“受彻了牢狱灾,今日个苦尽甘来。”
苦尽甘来联合式;作谓语、定语;含褒义。
苦尽甘来和“否极泰来”;都比喻坏的方面向好的方面转化。但苦尽甘来多指生活方面;“否极泰来”指运气方面。
1.吃苦头不是最可怕的事,最可怕的是在这种苦难里永远堕落,只要始终怀着一点光亮,怎么也能挣扎到苦尽甘来的一日。
2.我这人从来不相信苦尽甘来,只知道及时行乐。天下无病。
3.十年前他只身前来东部,一路披荆斩棘,如今终于苦尽甘来,事业有成。
4.茶,要喝浓的直到芳香尤在;路,要走难的直到苦尽甘来;人,要感情深的直到下辈子还能爱;猪蹄,要新鲜的!哎!拿手机的这只就不赖。
5.人生几多无奈,总有苦尽甘来。只要心情不坏,快乐无处不在。只要跟上节拍,就有梦想舞台。只要耐心等待,幸福马上会来。只要凡事想开,生活无限精彩!
英语:after suffering comes happiness
日语:苦(く)は楽(らく)の種(たね)
俄语:вслед за горем приходит рáдость
德语:auf Leid folgt Freud <auf Regen folgt Sonnenschein>
法语:après l'amertume,la douceur <après la pluie,le beau temps>
吃过黄连喝蜜糖