青:田里的青苗;黄:成熟的庄稼。旧粮已吃完;新粮未成熟;口粮中断。也可借指其他物力或人才的中断。
《元典章 户部 仓库》:“即日正是青黄不接之际,各处物斛涌贵。”
青黄不接主谓式;作谓语、定语;含贬义。
接;不能写作“结”。
1.而今仿佛是站在一个青黄不接的尴尬路口。
2.旧社会农民到了青黄不接的时期,是最难熬的。
3.三个雨季已经过去,正到了青黄不接的时节。
4.在那个青黄不接的年月,过年能吃上一顿饺子简直是人间美味!
5.春夏之交的时候,那时候前一年的粮食基本上吃完但第二年的新粮尚未成熟入仓,所以就造成了青黄不接现象。
英语:gap between two harvests
日语:端境(はざかい)
俄语:не сводить концы с концáми
德语:Versorgungsengpaβ zwischen zwei Ernten <vorübergehender Mangel an etwas>
法语:période difficile à joindre les deux bouts <disette momentanée>
麦子未熟秧未插 | 二八月的庄稼
天壤之别(打一成语) | 赤橙绿蓝紫(打一成语)