耐:受得起;禁得起。能经受困苦的生活;也禁得起劳累。
朱自清《新中国在望中》:“新中国虽然已在望中,可是得吃苦耐劳,才能到我们手里。”
吃苦耐劳联合式;作定语;含褒义,形容人坚韧不拔。
耐;不能写作“奈”。
1.他们是一群热爱语言,一直精益求精、心怀敬畏地使用语言的人,是一群吃苦耐劳并随时准备被闹钟叫醒的人。
2.然而,即便是最不起眼的小人物,也可以拥有吃苦耐劳的坚韧品质。坚韧从来不负众望,因为它沉默的力量将随着时间的推移一天天壮大,直到所向披靡无以抗拒。
3.农民为我们提供丰富充足的粮食,让人们的物质基础得以保障。更重要的是为社会培养出了杰出的人才。他们吃苦耐劳心地善良任劳任怨邻里和睦相处不斤斤计较宽容待人,永远不求国家与人民的高回报,这些都是建设和谐社会所必备的高尚品质!
4.我喜欢诚实和理解人,真实和一个有洞察力的人、真理、吃苦耐劳、请不要出卖我,我要给我的生命。
5.庸碌无为、无所事事、推天混日、昏昏噩噩,只图舒舒服服当官,不想吃苦耐劳做事,只求安安稳稳守摊,不愿为百姓拼搏,不求有功,但求无过,甘当“平庸官”。
英语:bear the burden and heat of the day <be hardworking and able to endure hardships>
日语:苦しみやつらさを耐(た)えしのぶ
俄语:рабóтать в пóте лицá
德语:Entbehrungen ertragen und Strapazen durchstehen kǒnnen
法语:être capable de supporter une vie dure <être bon travailleur et supporter les privations>
黄牛咬黄连