冠:帽子。把姓张的帽子给姓李的戴上。比喻弄错了事实或对象。
明 田艺蘅《留青日札 张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜。窃张公之帽也,假李老而戴之。’”
张冠李戴联合式;作谓语、状语;含贬义。
1.但是实际上这种恐惧完全是张冠李戴:在世界储蓄过剩的环境下,我们根本不需要中国的钱——特别是因为联储可以也应该蒋中国卖出的债券买回来。
2.这个录像视频我也看了,从内容来看明显带有剪接、张冠李戴、移花接木的痕迹。也许达赖集团从某些西方媒体那里学到了一些剪辑画面的技巧。
3.所以把流动性不足作为全部问题来对待就是张冠李戴了。
4.比较记忆法就是把两个以上具有一定联系的事件或人物进行归类比较,找出它们之间的异同点,这样可防止张冠李戴。
5.但该书现存版本不多,一度鲜为人知,某些书籍的引用介绍甚至出现张冠李戴、误认作者姓名、书名的错误,更缺乏对其系统的整理研究。
英语:confuse one thing with another
日语:張(ちょう)の帽子(ぼうし)を李(り)に被(かぶ)せる,ちぐはぐなこと
俄语:валить с больной головы на здоровую <всё перепутать>
德语:Zhangs Hut auf Lis Kopf setzen--jn mit jm anderen verwechseln
法语:coiffer Pierre du chapeau de Jean <confondre deux choses>
张公帽掇在李公头上 | 张三的帽子给李四 | 张公帽掇(duo拿)在李公头上 | 斗笠做锅盖 | 杰克草帽鲁夫戴 | 帽子脏了要翻面再戴
论水上本事,黑旋风、神行太保均在浪里白跳之下(打一成语) | 飞去的帽子,被白拿去受用(打一成语) | 论水上本事,黑旋风、神行太保均在浪里白跳之下 (打成语一)