腰缠:随身携带;贯:钱串;古时穿钱用的绳索;一千文为贯。 形容钱财很多。
南朝 梁 殷芸《小说 吴蜀人》:“有客相从,各言所志,或愿为扬州刺史,或愿多赀财,或愿骑鹤上升。其一人曰:‘腰缠十万贯,骑鹤上扬州。’欲兼三者。”
腰缠万贯动宾式;作定语、宾语;比喻钱财极多。
腰缠万贯和“甲富天下”都“形容非常有钱财。”但腰缠万贯偏重于“腰缠”;一般指的是个别人较为富有;“甲富天下”偏重于“天下”;指“富有”的程度;还可指其他方面的程度。
1.七叔又拍了拍腰间,气壮如牛,俨然一幅腰缠万贯的巨富。
2.没有金饰钻戒,没有高档衣衫;没有洋车洋房,没有腰缠万贯;超脱生死与贫富,唯美爱情我最盼;艰苦度日也幸福,天荒地老不嫌寒;两情相悦共患难,相亲相爱万人羡。
3.穷人自当一贫如洗,富人理应腰缠万贯。三天两觉。
4.杨州城是自古以来名传天下的烟花胜地,不论腰缠万贯的富商公子,又或以文采风流自命的名士、击剑任侠的浪荡儿,若没有到此一游,就不算是风月场中的好汉。
5.于丹说话:满桌佳肴,你得有好牙;腰缠万贯,你得有命花;拣一座金山,你得能够拿。周末了,愿你好牙好命金银拿,好事好运永无涯。
英语:wallow in money
俄语:толстая мошнá <ворочать крупным капитáлом>