众人反对;亲人背离。形容陷于孤立;不得人心。叛:背叛;离:离开;背。
先秦 左丘明《左传 隐公四年》:“夫州吁阻兵而安忍,阻兵无众,安忍无亲,众叛亲离,难以济矣。”
众叛亲离联合式;作谓语、定语、补语;含贬义。
叛;不能写作“判”。
1.我曾被诅咒众叛亲离、一世畸零。而我也曾经真的以为,我的一生,就将如此度过……,但是,我有师尊,有能托付生死的朋友,有想保护的人……,我能想到的、最好的东西,我都已经得到了。夏夷则
2.当然,他们的企业倒闭,客户流失或众叛亲离。
3.在现实中,古巴横遭劫运,破败不堪,而格瓦拉众叛亲离,一命呜呼。
4.我反正不曾看好《如何众叛亲离》这部影片,伙计们,这部片子远远疏离了观众,以至没人想看!
5.这是影片《如何众叛亲离》在1750个院线所取得的成绩的四分之一。
英语:be utterly isolated
日语:みなに背(そむ)かれ,艖内(みうち)に見(み)はなされる
俄语:массовая измена и уход приверженцев
德语:die Anhǎnger sind in Aufruhr,und auch die engsten Getreuen fallen ab
法语:être rejeté par les siens <être abandonné par ses proches et renié par ses fidèles>
人人反对,只得吻别(打一成语)