原指把一切杂物都扫出门去;室内干干净净;不留任何东西。后比喻全部家产都被处理;连人也被赶出家门。
清 李绿园《歧路灯》第84回:“有七八年的,也有三四年的,也有昨年的,也还有几次利息还过的。要是清白扫地出门,总得两千两。”
扫地出门偏正式;作谓语、定语;比喻完全清楚。
1.而且,千万别以为我会忘记,你们如何轻易地就让我签了购买合同,并迅速地“将我扫地出门”。
2.当某个人说,“你和你的点子都很有价值”,那你应该知道你和你的点子距离扫地出门已经不远了。
3.如果我们能够废除政府对货币生产的垄断,联邦储备系统将被迫约束自己的行为或者被市场扫地出门。
4.未免家族蒙羞,她母亲已打算要把她扫地出门。
5.后一种情况一旦发生,政府就会拆散管理层,把股东扫地出门。
英语:sweep away <pack off bag and baggage>
奉箕帚以嫁(打一成语) | 外乡去做清道工(打一成语)