窍:孔穴。古人认为心有好几窍;窍不通;人就糊涂。鬼迷住了心窍。比喻受错误认识支配而糊涂。
清 李绿园《歧路灯》第61回:“一时鬼迷心窍,后悔不及。”
鬼迷心窍主谓式;作谓语、宾语;含贬义。
窍;不能写作“窃”。
1.他真是鬼迷心窍了,竟会干出这种伤天害理的事来。
2.诶,谁让我当时鬼迷心窍呢,没有看清楚对方就匆匆答应他和他结婚了。
3.他真是鬼迷心窍,输光了钱还打伤了妻子。
4.我看你是鬼迷心窍,不可挽救。
5.唉!我的脑袋怎么转不过弯来呢?真是鬼迷心窍。
英语:be haunted by ghosts
日语:魔(ま)がさして分別(ぶんべつ)を失う
俄语:чёрт попутал
法语:être possédé,obsédé <avoir le diable au corps>
乱葬坟上跳舞 | 做梦见阎王