弛:快跑;掣:闪过。像风奔驰;像电闪过。形容非常迅速;急闪而过。也作“风驰电赴”。
《六韬 龙韬》:“奋威四人,主择材力,论兵革,风驰电掣,不知所由。”
风驰电掣联合式;作谓语、定语、状语;用于书面语。
掣;不能写作“挚”或“制”。
1.在白雪皑皑的大地上,大家瞠目结舌地看到,一个刚愎自用的家伙在风驰电掣地跑着,几个人还为虎作伥地叫喊。
2.大队人马风驰电掣般地进入城堡的内院。
3.飞驰的列车风驰电掣般地穿过山谷。
4.这支马队来势迅猛,风驰电掣地从这里经过。
5.他把车开得风驰电掣一般,我坐在车后不免有点害怕。
英语:swift as the wind and quick as lightning
日语:電光石火(でんこうせっか)のように速(はや)い
俄语:с молниенóсной быстротóй
德语:schnell wie der Wind (dahinjagen) <blitzschnell>
法语:rapide comme le vent et l'éclair <rapidité extrême>