用糖衣裹着的炮弹。比喻反动派用腐蚀、拉拢、诱惑等手段向无产阶级进攻或进行颠覆活动。
陈登科《风雷》第一部第49章:“不要中了敌人的糖衣炮弹,被人家拉过去。”
糖衣炮弹偏正式;作主语、宾语、定语;含贬义。
糖;不能写作“塘”。
1.这种行为真的就像给他们送糖衣炮弹。
2.按照毛泽东同志之风格,此乃资产阶级的糖衣炮弹,好吃得很,直到“蛀牙”。
3.当我们奔波红尘时,难免有糖衣炮弹,诱惑的陷阱。
4.精神的糖衣炮弹打中了一个靶子,就是薄一波。
5.笔者看来,这些“天价月饼”很有可能会沦为腐败道具,会成为把官员们“拉下水”的“糖衣炮弹”。
英语:sugar-coated bullet <sugarcoated bullet>
日语:糖衣(とうい)砲弾(ほうだん)
俄语:снаряд в сáхарной оболочке
德语:verzuckerte Geschoβkugel <Versuchungsmittel>
元宵里裹爆竹