膏肓:我国古代医学名称;心尖脂肪叫“膏”;心脏和膈膜之间叫“肓”。古代认为“膏肓”是药力达不到的地方。后形容病情严重到无法治疗的程度。也比喻事态严重;无法挽救。也作“病在膏肓”。
先秦 左丘明《左传 成公十年》:“医至,曰:‘疾不可为也,在肓之上,膏之下,攻之不可,达之不及,药不至焉,不可为也。’公曰:‘良医也。’厚为之礼而归之。”
病入膏肓主谓式;作谓语、定语;含贬义,用于事物或人。
病入膏肓和“不可救药”;都形容病势严重;无法医治。但病入膏肓偏重在“病”;也比喻事态严重;无法挽救;“不可救药”偏重在“救”、“药”;比喻毛病很重;无法挽救;而且适用范围比病入膏肓广。
1.我已经病入膏肓了。不能说话,不能喝水。
2.老王已经病入膏肓,即使是华陀再世,恐怕也无能为力。
3.昨天病入膏肓了,门都出不了,还说我们吃烤鱼呐。
4.一个团体的腐败如已到了病入膏肓的地步,任谁也无法挽救它了。
5.今日已病入膏肓到这般嘴脸。
英语:have no hope of recovery
日语:病(やま)い膏肓(こうこう)に蕑る,病気が不治の状態に蕑ったこと
俄语:на краю могилы
法语:être malade à la dernière extrémité