用心:存心;打算。心中另有打算。现多指心里打着坏主意。
宋 朱熹《与刘子澄书》:“方别寻得一头绪,似差简约端的,始终文字言语之处,真别有用心处。”
别有用心动宾式;作谓语、定语;表示另有不可告人的动机和企图。
别有用心和“心怀叵测”;都用作贬义;指居心不良。但“心怀叵测”语义重;指居心险恶;不可测度。
1.而别有用心的人,将新闻“掐头”,造成了公众信息掌握不全面,自误误人后又自欺欺人,在社会上造成极其恶劣的影响。
2.作为首都官方的共产党党报,北京日报称,“值得警惕的是,国内外一些别有用心的人企图让中国陷入动乱中。”。
3.敏子站在车旁,望着忙忙碌碌运粮的人们,婶婶别有用心的言语和味同嚼腊的笑声在耳边荡来荡去,让敏子心痛。
4.不能否认中东的别有用心的扇动者们利用默罕默德漫画鼓动针对西方的战争,但是那些愚蠢的、自以为是的欧洲媒体就不应该受到指责吗?
5.这个舆论场就是官场,在等级分明、强调服从的官场,举报尤其是以下对上的举报,通常会被认为是坐下犯上、不知分寸或者别有用心、权力斗争。
英语:have an axe to grind
日语:下心(したごころ)がある,腹黒(はらぐろ)い
俄语:со скрытым намéрением
德语:boshafte Hintergedanken (od. bǒse Absichten) haben
法语:avoir des arrièrepensées,des desseins inavouables,une idée derrière la tête,un autre motif
借着酒醉说胡话 | 潘金莲给武松敬酒 | 馋猫挨着锅台转
临去秋波那一转(打一成语) | 插上门栓生企图(打一成语) | 休想(打一成语) | 灞桥折柳(打一成语) | 忿(打一成语) | 待人要坦诚(打一成语) | 时至将离倍生情(打一成语)